フィリピン出身T.J様|定住者ビザの更新事例(1年→3年)

日本人の配偶者様と死別された方の「定住者ビザ」の更新(期間延長)を、オープンビザ行政書士事務所がサポートいたしました。
以前はご友人が申請をお手伝いされていましたが、今回当事務所がご支援した結果、これまで「1年」だった在留期間が、「3年」へと延長されました。
ご相談いただいた際は在留期限が迫っておりましたが、当事務所の迅速な対応により無事に許可を取得することができました。
スムーズな対応に、お客様からもお喜びの声をいただいております。

Saan ka ba orihinal na nagmula?
ご出身はどちらですか?

philippine po

(フィリピンです。)

Ano ang nagtulak sa iyo na humiling ng serbisyo ng Open Visa?
どのようなきっかけでオープンビザにご依頼されましたか?

nag hanap kami sa internet na nag aayos ng visa

(私たちはインターネット代でビザの手配を代行してくれる人を探しました。)

Anong mga partikular na serbisyo ang hiniling mo?
どのような内容を依頼されましたか?

ang aking long term visa

(私の定住者ビザの申請です。)

Kumusta po ang serbisyo ng Open Visa?
オープンビザの対応はいかがでしたか?)

masaya at komportable na po naayos ang long term visa ko.
mapagkakatiwalaan at mayos mabilis na serbisyo po.

(定住者ビザの手続きが完了して、嬉しくほっとしています。サービスは信頼でき、効率的で迅速でした。)

Kung kakailanganin mo ng suporta para sa visa sa hinaharap, isasaalang-alang mo bang muling humiling ng aming serbisyo?
今後も依頼したいと思いますか?)

matta yoroshiku onegaishimasu.

(また、よろしくお願いいたします。)

今回の事例のポイントは、「定住者ビザ」の更新申請において、適切な立証を行い「1年から3年への期間延長」を実現したことです。

「毎年在留期間1年しかもらえないので、長くなるようなアドバイスや支援をしてほしい」
「配偶者と死別・離婚したが、日本で引き続き暮らしたい」
「期限ギリギリで急いでいる」

といったご要望にも、当事務所は柔軟かつ迅速にサポートいたします。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次